A PHP Error was encountered

Severity: 8192

Message: strpos(): Non-string needles will be interpreted as strings in the future. Use an explicit chr() call to preserve the current behavior

Filename: MX/Router.php

Line Number: 239

Backtrace:

File: /home/trangha/domains/dichthuattrangha.com/public_html/app/third_party/MX/Router.php
Line: 239
Function: strpos

File: /home/trangha/domains/dichthuattrangha.com/public_html/app/third_party/MX/Router.php
Line: 72
Function: set_class

File: /home/trangha/domains/dichthuattrangha.com/public_html/index.php
Line: 298
Function: require_once

7 kỹ năng cần có để phiên dịch Tiếng Anh tốt hơn

7 kỹ năng cần có để phiên dịch Tiếng Anh tốt hơn

Ngày nay, phiên dịch viên nói chung và phiên dịch Tiếng Anh trở thành một trong những ngành nghề thu hút nhiều người. Tuy nhiên, để trở thành một phiên dịch giỏi và có những bản dịch tốt, bạn cần phải có thêm những kỹ năng cơ bản. Trong bài viết này, dịch thuật Trang Hạ sẽ chia sẻ cùng bạn những kỹ năng quan trọng cần có trong ngành nghề này.

Vốn từ sâu rộng và kỹ năng sử dụng ngôn ngữ linh hoạt

Đây là một trong những yếu tố bắt buộc của một người phiên dịch. Khi đứng trước bất kỳ một văn bản cần phiên dịch, bạn phải vận dụng toàn bộ vốn từ, khả năng sử dụng linh hoạt, lưu loát để có thể diễn đạt, truyền tải ý nghĩa của văn bản gốc.

Khả năng phiên dịch tiếng Anh tốt đòi hỏi những yếu tố về năng khiếu và kỹ năng làm việc

Trong một số trường hợp, bạn cần khả năng phản ứng nhanh, hoạt ngôn để ngay lập tức tìm ra được ý tứ diễn đạt hiệu quả nhất. Do đó, nếu vốn từ không sâu rộng và khả năng sử dụng ngôn ngữ kém linh hoạt sẽ rất khó để bạn có được những bản dịch chuẩn xác. Phiên dịch Tiếng Anh bất kỳ ngôn ngữ nào đều không nằm ngoài kỹ năng này.

Kỹ năng lắng nghe, suy nghĩ và diễn đạt

Kỹ năng thứ hai mà bạn cần để có thể phiên dịch Tiếng Anh nói riêng và phiên dịch ngoại ngữ nói riêng là kỹ năng lắng nghe, suy nghĩ và diễn đạt. Khi thực hiện công việc phiên dịch, bạn cần thực hiện tốt 3 việc một lúc, gồm: lắng nghe, suy nghĩ nhanh, hiểu ý nghĩa thông điệp từ ngôn ngữ này và chuyển thể thông điệp đó sang ngôn ngữ khác. Việc rèn luyện liên tục kỹ năng này giúp bạn hình thành phản xạ tốt và có thể phiên dịch tốt hơn. Vì vậy, bạn cần thực hành thường xuyên, liên tục để nâng cao các kỹ năng này.

Hiểu sâu sắc về các nền văn hóa khác nhau

Việc giữa các nền văn hóa có nét không tương đồng là điều dễ hiểu và với tư cách là người phiên dịch Tiếng Anh nói riêng và phiên dịch ngoại ngữ nói chung, bạn cần có sự thấu hiểu sâu sắc về các nền văn hóa này. Sự thấu hiểu đó sẽ giúp bạn chọn lọc, tìm cách diễn đạt, chuyển tải thông điệp, ý nghĩa gốc một cách khéo léo, uyển chuyển mà vẫn đảm bảo tính chính xác. Đây là kỹ năng quan trọng mà bất kỳ phiên dịch viên nào cũng cần có và thường xuyên học hỏi, trau dồi, cập nhật kiến thức.

Quản lý tốt cảm xúc

Không phải ngẫu nhiên việc quản lý cảm xúc lại được đặt vào một trong những kỹ năng cần có của người phiên dịch. Để có một bản dịch tốt, bạn không chỉ cần có kiến thức chuyên môn vững mà còn cần phải có tinh thần tốt, có sự tự tin. Trên thực tế, rất nhiều phiên dịch viên sẽ có lúc phải làm việc trong các tình huống như: xét xử tội phạm, cấp cứu hay liên quan tới sinh mạng… Trong tình huống này, nếu bạn không phải là người biết kiểm soát tốt cảm xúc bản thân sẽ rất dễ dẫn tới việc gặp lúng túng, thiếu tỉnh táo, không thể lắng nghe và mất đi sự phản xạ nhanh để có thể có được bản dịch chuẩn xác.

Sự chuyên nghiệp trong tác phong và công việc

Sự chuyên nghiệp trong tác phong và công việc là kỹ năng cần thiết đối với mọi ngành nghề, trong nghề phiên dịch, điều đó lại càng cần thiết hơn. Với đặc thù của công việc phiên dịch, bạn cần đảm bảo tính chính xác, trung thực trong các bản dịch, tính bảo mật thông tin của khách hàng (trong trường hợp cần bảo mật), tác phong, kỷ luật, đúng giờ...

Chủ động rèn luyện cho mình những kỹ năng 

Sự chuyên nghiệp sẽ mang tới cho bạn sự tôn trọng từ phía khách hàng, tạo tâm lý thoải mái và góp phần mang tới những bản dịch chất lượng, hiệu quả. Để có được những bản phiên dịch Tiếng Anh hay bất kỳ ngôn ngữ nào khác bạn cần chủ động rèn luyện cho mình những kỹ năng trên thường xuyên, liên tục. Đồng thời, bạn cũng cần bổ sung, cập nhật và trau dồi kiến thức, không chỉ là kiến thức chuyên môn mà còn cả kiến thức ở các lĩnh vực khác để có thể có những bản dịch sâu sắc nhất.

Với những chia sẻ về 7 kỹ năng cần có để phiên dịch Tiếng Anh tốt hơn trên đây, chúng tôi hy vọng đã mang tới cho bạn những thông tin thú vị. Hãy liên hệ ngay với Dịch Thuật Trang Hạ để nhận được tư vấn và báo giá dịch thuật khi bạn có nhu cầu nhé!

 

DỊCH THUẬT TRANG HẠ

https://dichthuattrangha.com/

Địa chỉ: Số 16 ngõ 107 đường Trần Duy Hưng, phường Trung Hòa, quận Cầu Giấy, Hà Nội

ĐT: 0973.085.290 (Ms. Yến) / 0977.821.886 (Mr. Trang)

Email: dichthuattrangha@gmail.com

Skype: yencao279

facebook: dichthuattrangha

 

 

 

 

Bình luận