4 yếu tố cần thiết để bạn có thể phiên dịch Tiếng Anh tốt
Trong lĩnh vực phiên dịch, dịch thuật, công chứng, Tiếng Anh nói riêng và ngoại ngữ nói chung lại càng vô cùng quan trọng bởi đặc trưng về tính học thuật và tính chính xác. Vậy làm thế nào để có thể phiên dịch Tiếng Anh tốt? Bài viết dưới đây của Dịch thuật Trang Hạ sẽ chia sẻ cùng bạn 5 yếu tố cần thiết để có thể phiên dịch tốt, không chỉ Tiếng Anh mà còn đối với tất cả các ngoại ngữ khác.
Năng khiếu ngoại ngữ
Đây không phải là yếu tố quyết định 100% tới khả năng phiên dịch Tiếng Anh của bạn, nhưng nó là yếu tố thúc đẩy khiến bạn tìm đến, yêu thích và có đam mê với nó. Với năng khiếu sẵn có về ngoại ngữ, bạn sẽ chịu khó tìm hiểu, cầu tiến và luôn sẵn sàng vượt qua những khó khăn, vướng mắc để có thể làm tốt công việc phiên dịch.
Khả năng ngôn ngữ là điều quan trọng để hành nghề phiên dịch
Tuy nhiên, đây chỉ là một trong những yếu tố giúp bạn thuận lợi hơn trong việc dịch thuật. Để có thể phiên dịch tốt, bạn cần phải thường xuyên rèn luyện, trau dồi kiến thức bản thân trên cơ sở những năng khiếu có sẵn.
Có đủ sự chăm chỉ và kiên trì
Đó là hai tính cách đòi hỏi bạn phải có, cho dù bạn làm bất kỳ nghề nghiệp gì, từ biên dịch, kinh doanh, nhân viên văn phòng, dịch giả… Vốn dĩ ở hầu hết các ngành nghề lĩnh vực khác, sự chăm chỉ và kiên trì đã quan trọng, với công việc phiên dịch nói chung và phiên dịch Tiếng Anh nói riêng càng cần nhiều hơn những đức tính đó nếu bạn muốn thực hiện tốt công việc. Để có một bản dịch tốt, người làm phiên dịch đòi hỏi phải có kiến thức tổng hợp sâu sắc, ngôn từ linh hoạt, phải tra cứu nhiều loại từ điển, sách vở, tài liệu mới có thể tìm ra hướng dịch hợp lý nhất. Bởi vậy, phiên dịch vốn được coi là một công việc không hề dễ dàng. Nó đòi hỏi sự chăm chỉ, tỉ mẩn, kiên trì, đồng thời, bạn cũng cần thường xuyên học hỏi, tìm hiểu, tích lũy và nâng cao kiến thức, nghiệp vụ thay vì “an phận” với lượng kiến thức mà mình đã có.
Giỏi Tiếng Việt, khả năng diễn đạt súc tích, lưu loát và trí nhớ tốt
Đây là một trong những yếu tố cực kỳ quan trọng bởi dù kiến thức của bạn có sâu sắc tới đâu nhưng bạn không thể diễn đạt nó thành câu sáng nghĩa, rõ ràng, logic thì bạn không thể nào phiên dịch Tiếng Anh tốt được.
Muốn phiên dịch Tiếng Anh nói riêng và phiên dịch ngoại ngữ nói chung, bạn cũng cần phải trau dồi khả năng sắp xếp, tổ chức công việc thật khoa học
Việc chuyển thể ý nghĩa của vấn đề từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác đòi hỏi người phiên dịch không chỉ giỏi ngoại ngữ đó mà còn phải giỏi cả Tiếng Việt. Muốn phiên dịch Tiếng Anh nói chung và phiên dịch ngoại ngữ nói chung tốt, bạn cần phải sử dụng nhuần nhuyễn, nắm được “hồn cốt” của Tiếng Việt thì mới có thể dịch thoát nghĩa được.
Biết cách sắp xếp, tổ chức công việc
Muốn phiên dịch Tiếng Anh nói riêng và phiên dịch ngoại ngữ nói chung, bạn cũng cần phải trau dồi khả năng sắp xếp, tổ chức công việc thật khoa học, kỷ luật. Trên thực tế, để có thể trở thành một phiên dịch giỏi và có được những bản dịch tốt, bạn cần thường xuyên trau dồi từ mới, các loại câu và cách dùng chúng. Vì vậy, việc sắp xếp công việc và học tập, cách ghi chép khoa học… sẽ hỗ trợ đắc lực cho sự phát triển của bạn.
Trên đây là những chia sẻ của chúng tôi về 4 yếu tố để có thể phiên dịch Tiếng Anh tốt. Hy vọng đây sẽ là những thông tin hữu ích dành cho cho bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để nhận được báo giá dịch thuật cụ thể cũng như trải nghiệm dịch vụ của Dịch thuật Trang Hạ nhé!
DỊCH THUẬT TRANG HẠ
Địa chỉ: Số 16 ngõ 107 đường Trần Duy Hưng, phường Trung Hòa, quận Cầu Giấy, Hà Nội
ĐT: 0973.085.290 (Ms. Yến) / 0977.821.886 (Mr. Trang)
Email: dichthuattrangha@gmail.com
Skype: yencao279
facebook: dichthuattrangha
Bình luận